蔦青きカフェ「エル・グレコ」静まりて ミコ
le lierre étant vert
le café "El Greco"
reste dans sa tranquillité
(Miko; traduit par paul ailleurs)
枇杷むけば父母ゐし刻へ還りけり ミコ
pelant une bibasse
je me suis senti transporté
dans le temps avec mes parents
(Miko; traduit par paul ailleurs)
Les haïkus de Miko san sont vraiment très beaux. Je me demande si elle a édité un recueil de ses oeuvres.
RépondreSupprimerLa traduction est très bien aussi. Elle introduit une notion de cause: parce que le lierre est vert, le café reste dans sa tranquillité.
Amitiés
Bonjour,
RépondreSupprimerMiko san a laissé un commentaire. Oui, elle a édité à ses propres frais un recueil de ses oeuvres. Malheureusement, il ne reste plus rien.
J'ai traduit an autre haiku qu'elle avait ajouté à son commentaire.
Le deuxième est aussi excellent.
RépondreSupprimerJe ne connaissais pas le mot "bibasse": le dictionnaire indique "nèfle du Japon". C'est intéressant.
Comme la banane, la bibasse (枇杷: prononcée "biwa" en japonais) était chère quand nous étions petits.
RépondreSupprimerThe El Greco Cafe is in Kurashiki, next to the small but lovely art museum. It is very European in feeling, and it truly is tranquil.
RépondreSupprimerIt is near Ivy Square, where the ivy really is green and lush.
So this haiku is not only beautiful; it is also true.
Thank you for your comments. I know Kurashiki is a historical city but unfortunately I have never visited there. Maybe sometime in the near future.
RépondreSupprimerI looked into your sites and found them interesting. I listed your site in my "links". By the way, I also buy more books (in French) than I can possibly read.
Have a nice weekend! And a nice stay in Japan!
Bonsoir. Après plusieurs semaines d'absence, je lis de nouveau votre blog. Ainsi donc vous êtes toujours à Paris! J'espère que les examens n'ont pas été trop difficiles.
RépondreSupprimerJe n'avais pas compris le mot "bibasse", les commentaires m'ont éclairée!!!
Merci de votre visite.
RépondreSupprimerLes examens écrits et oraux étaient assez difficiles. Je préfère le mini-mémoire ou la dissertation. Maintenant je suis en train de préparer le mémoire pour master 1. Donc je dois rester ici à Paris. Mais j'ai l'intention de voyager à l'étranger pendant mes vacances.
J'ai aussi rencontré pour la prémière fois le mot "bibasse" grâce à ce haïku.