samedi 23 mai 2009

Voyage à Cracovie (XIII) :

mardi 21 avril 2009 : la neuvième et la dernière journée





Jacek Malczewski (ses oeuvres)
(15 July 1854 – 8 October 1929 in Kraków)





"Childred of our age"


Wisława Szymborska


We are children of our age,
it's a political age.

All day long, all through the night,
all affairs --- your, ours, theirs ---
are political affairs.

Whether you like it or not,
your genes have a political past,
your skin, a political cast,
your eyes, a political slant.

Whatever you say reverberates,
whatever you don't say speaks for itself.
So either way you're talking politics.

Even when you take to the woods,
you're taking political steps
on political grounds.

Apolitical poems are also political,
and above us shines a moon
no longer purely lunar.
To be or not to be, that is the question.
And though it troubles the digestion
it's a question, as always, of politics.

To acquire a political meaning
you don't even have to be human.
Raw material will do,
or protein feed, or crude oil,

or a conference table whose shape
was quarrelled over for months:
Should we arbitrate life and death
at a round table or a square one.

Meanwhile, people perished,
animals died,
houses burned,
and the fields ran wild
just as in times immemorial
and less political.



Nicolaus Copernicus
(February 19, 1473 – May 24, 1543)






MUZEUM NARODOWE W KRAKOWIE
(NATIONAL MUSEUM IN KRAKOW)






Place du marché


jeudi 21 mai 2009

Voyage à Cracovie (XII) : Ryszard Kapuściński, journaliste polonais, et la librairie Massolit

lundi 20 avril 2009 : la huitième journée


(4 mars 1932 - 23 janvier 2007 à Varsovie)













mardi 19 mai 2009

Voyage à Cracovie (XI) : Wisława Szymborska, poétesse polonaise

dimanche 19 avril 2009 : la septième journée

Il y a quelques jours, j'ai acheté le livre "Nothing twice: collected poems" de Wisława Szymborska (née le 2 juillet 1923, prix Nobel de littérature en 1996), qui habite encore à Cracovie. Je l'ai lu dans un café cet après-midi.


from "Nothing twice"

Nothing can ever happen twice.
In consequence, the sorry fact is
that we arrive here improvised
and leave without the chance to practice.

...

No day copies yesterday,
no two nights will teach what bliss is
in precisely the same way,
with exactly the same kisses.

...

Why do we treat the fleeting day
with so much needless fear and sorrow?
It's in its nature not to stay:
Today is always gone tomorrow.



"Innocence"

Conceived on a mattress made of human hair.
Gerda. Erika. Maybe Margarete.
She doesn't know, no, not a thing about it.
This kind of knowledge isn't suited
to being passed on or absorbed.
The Greek Furies were too righteous.
Their birdy excess would rub us the wrong way.

Irma. Brigitte. Maybe Frederika.
She's twenty-two, perhaps a little older.
She knows the three languages that all travellers need.
The company she works for plans to export
the finest mattresses, synthetic fiber only.
Trade brings nations closer.

Berta. Ulrike. Maybe Hildegard.
Not beautiful perhaps, but tall and slim.
Cheeks, neck, breast, thighs, belly
in full bloom now, shiny and new.
Blissfully barefoot on Europe's beaches,
she unbraids her bright hair, right down to her knees.

My advice: don't cut it (her hairdresser says)
once you have, it'll never grow back so thick.
Trust me.
It's been proved
tausend- und tausendmal.


dimanche 17 mai 2009

Voyage à Cracovie (X) : Stanisław Wyspiański, artiste polonais

samedi 18 avril 2009 : la sixième journée


Stanisław Wyspiański
(15 janvier 1869, Kraków - 28 novembre 1907, Kraków)
























dimanche 10 mai 2009

Voyage à Cracovie (IX) : Visiter Oświęcim

vendredi 17 avril 2009 : la cinqième journée






Auschwitz I











Auschwitz II (Birkenau)







vendredi 8 mai 2009

Voyage à Cracovie (VIII)

jeudi 16 avril 2009 : la quatrième journée


Dans un café cracovien







Je feuillette le livre que j'ai acheté le jour précédant. Le titre était incompréhensible, donc j'ai demandé à un femme dans la première photo. Selon elle, "Malarze Żydowscy w Polsce" veut dire "Jewish Painters in Poland". Voici quelques tableaux de ce livre.











jeudi 7 mai 2009

Voyage à Cracovie (VII)

jeudi 16 avril 2009 : la quatrième journée











mercredi 6 mai 2009

Voyage à Cracovie (VI) : "Eternal Enemies" by Adam Zagajewski


On the second day of my stay in Krakow, I happened to discover this poet in the American Bookstore. From time to time I read his prose and verse.


---------------------------------------------------------

STAR


I returned to you years later,
gray and lovely city,
unchanging city
buried in the waters of the past.


I'm no longer the student
of philosophy, poetry, and curiosity,
I'm not the young poet who wrote
too many lines


and wandered in the maze
of narrow streets and illusions.
The sovereign of clocks and shadows
has touched my brow with his hand,


but still I'm guided by
a star by brightness
and only brightness
can undo or save me.


Adam Zagajewski (born 21 June 1945)

---------------------------------------------------------

A Defense of Ardor

  From Lvov to Gliwice, from Gliwice to Krakow, from Krakow to Berlin (for two years); then to Paris, for a long while, and from there to Houston every year for four months; then back to Krakow. My first trip was involuntary, forced by the international treaties that ended World War II. The second was simply the result of an ordinary thirst for education (back then young Poles thought that a good education could be found -- if you looked for it -- only in ancient Krakow). The impulse behind the third was curiosity about a different, Western world. The fourth was motivated by what we'll discreetly call "reasons of a personal nature." And finally, the fifth (Houston) was spurred both by curiosity (America) and by what might cautiously be termed economic necessity.

Adam Zagajewski

---------------------------------------------------------


Voyage à Cracovie (V)

mercredi 15 avril 2009 : la troisième journée













lundi 4 mai 2009

Voyage à Cracovie (IV)

mardi 14 avril 2009

Le deuxième jour, j'ai visité plusieurs librairies à Cracovie.








Je déjeune dans un café qui fait face à cette église située dans La Grande-Place du marché, l'une des plus grandes d'Europe. Elle date du XIIIe siècle. Cette église est cependant plus ancienne que La Grande-Place. Elle date du Xe siècle. J'ai trouvé de nombreuses églises dans la vieille ville de Cracovie.


Kościół św. Wojciecha (Église Saint-Adalbert)


Après le déjeuner, j'ai traversé La Grande-Place pour aller au musée. Puis, ce jeune homme qui travaillait dans le café, m'a appelé à l'arrière. Il s'est avéré être un étudiant en économie à l'université ici. Nous avons parlé de beaucoup de choses pendant environ 30 minutes, y compris l'histoire de la fanfare* de l'église Sainte-Marie construite au XIVe siècle (Kościół Mariacki, à l'arrière-plan dans cette photo), la situation économique en Pologne, et son intention d'étudier éventuellement à Chicago.



* On every hour, a trumpet signal — called the heynal (hejnał) — is played from the top of the taller of St. Mary's two towers. The plaintive tune breaks off in mid-stream, to commemorate the famous 13th century trumpeter, who was shot in the throat while sounding the alarm before the Mongol attack on the city. The noon-time hejnał is heard across Poland and abroad broadcast live by the Polish national Radio 1 Station. (from Wikipedia)