tag:blogger.com,1999:blog-8979083982933657821.post6387708396790640281..comments2023-10-29T10:38:52.120+01:00Comments on UNE VIE PHILOSOPHIQUE À PARIS: Un haïku d'hiverpaul_ailleurshttp://www.blogger.com/profile/02362652805999406158noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-8979083982933657821.post-2487186514402080142008-02-10T21:43:00.000+01:002008-02-10T21:43:00.000+01:00Bonsoir Chris,Merci de votre conseil. Je l'ai atte...Bonsoir Chris,<BR/><BR/>Merci de votre conseil. Je l'ai attendu. L'usage de "pas" et au même sens du "ne" explétif est difficile de maîtriser. Je vais corriger cette version selon votre suggestion.paul_ailleurshttps://www.blogger.com/profile/02362652805999406158noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8979083982933657821.post-1633125281478799612008-02-10T20:42:00.000+01:002008-02-10T20:42:00.000+01:00Bonsoir,Le haïku de Miko san est excellent et la t...Bonsoir,<BR/><BR/>Le haïku de Miko san est excellent et la traduction aussi.<BR/><BR/>Elle retranscrit bien la scène : on imagine la neige tombant sur les camélias passés.<BR/><BR/>Je vous suggérerais d'enlever le "pas" dans le deuxième vers ("la neige ne cesse pas de tomber"). Ainsi le sens sera conservé, et la phrase raccourcie dans un sens poétique.Anonymousnoreply@blogger.com